Effective project management is crucial for translation projects with short deadlines, strict quality requirements and massive volumes. However, we maintain an in-house team of qualified translator-editors for quality management reasons as well.
The presence of the in-house translation team is an important factor in our company’s QA system. All translator-editors take part in quality control by cross-editing each others work as well as revising the outsourced translations. The in-house translation team is equally important for guaranteeing a quick response in case of urgent jobs and for customer-specific terminology management.
COLLABORATION WITH FREELANCE SPECIALIST TRANSLATORS
Our computer savvy project managers and the in-house translation team work closely together with a vast network of freelance translators, editors and proofreaders mastering different language combinations as well as with field specialists of various domains. All our freelance partners are highly rated professionals most of whom are members of the Estonian Association of Translators and Interpreters or of a professional organisation of their specific area of specialisation. The in- house translators as well as freelancers are regularly tested for quality. Our project managers speak Estonian, Russian, English, Finnish, Italian and German. However, we can also respond to your requests in any of the languages mastered by our translator-editors.
Our specialist translators and reviewers are hand-picked and tested for their knowledge of the subject matter as well as their linguistic skills. However, the best results are achieved when combining the subject area expertise of a specialist translator with the language skills of a linguist.
For conference interpretation we offer the services of EC accredited (SCIC) freelance interpreters in order to ensure high quality service.